Мир во спасение - Страница 54


К оглавлению

54

– Не забывайте, что над ним висит отсроченный смертный приговор за хладнокровное убийство собственного сына и еще тридцать семь уголовных дел – за контрабанду, мошенничество, организацию массовых беспорядков, хищения и прочие наказуемые деяния, – ответил Брексмейер, не оглядываясь. – К тому же финансовая поддержка его тайной, но непримиримой борьбы против нас также влетает Корпорации в копеечку. Так что кое о чем с ним удалось договорить по-соседски…

– А с чего вы взяли, что командор не догадается отключить двигатели? – поинтересовался Председатель.

– Такая вероятность, конечно, есть, – согласился Смайли. – Однако должен заметить, что он – высококлассный пилот с богатым боевым опытом, и ложиться в дрейф не в его правилах. Кроме этого, как известно, взаимодействовать претенденты могут лишь в одном случае: если они перед стартом или во время старта видели друг друга. Или хотя бы знают о существовании друг друга. Так что даже если командор выйдет-таки на дистанцию, он ни-ког-да не пересечется со своими соперниками, а значит, не сможет образовать пару. А одиночки, как известно, шансов не имеют.

– А если он просто сбежит на своем истребителе?! – не унимался Стронг.

– Не сбежит. Даже не попытается. Фернандо предупредил нашего командора о вживленном в его тело чипе и о том, что всё пространство в этой системе находится под полным контролем нашей службы безопасности.

– Что ж… – Председатель вздохнул, пару секунд побарабанил пальцами по столешнице, а потом вынес предложение: – Предлагаю санкционировать операцию «Фернандо» задним числом.

В центре стола почти одновременно зажглось одиннадцать зеленых огоньков – Раджниш проспал голосование.

– А теперь, Смайли, доложите, чем завершилось тестовое прохождение Лабиринта принцессой Анной, – потребовал Стронг.

– Извините, я, как вы понимаете, был сильно занят, поэтому не в курсе. Но моему заму, почтенной Ясуке Сакаи, я поручил подготовить доклад по этому вопросу.

К трибуне вышла юная стройная девица с огромными раскосыми глазами в черных колготках и ультракоротком белом кимоно, из-под которого призывно выпирали два холмика упругих грудей. В аппарате Корпорации уже давно заметили, что Смайли старается сплавить в другие ведомства сотрудниц, теряющих идеальные формы, даже если к их работе нет ни малейших претензий. А вместо них набирать креативную молодёжь, преимущественно женского пола.

– Только без подробностей – самую суть! – проинструктировал ее Председатель. – У вас шесть минут.

– Я могу и еще короче, если самую суть, – ответила Ясука. – Тестовая программа девятого уровня сложности была введена претенденту сегодня в 10:00. Для тех, кто не знает: средний реальный уровень сложности прохождения Лабиринта – восемь баллов, максимальный – десять. Фактическое время действия программы – три часа, иллюзорное – четверо суток. Пока не закончен полный анализ записей мыслеобразов испытуемой, однако, по предварительным данным, ей удалось найти оптимальные пути выхода из заданных ситуаций в восьмидесяти трех процентах эпизодов. В двенадцати процентах случаев ей удалось найти неординарные решения, не предусмотренные программой. В итоге только около одного процента ситуаций сложились по неблагоприятному сценарию. Однако предварительный прогноз вполне подтвердился и даже превзойден: вероятность благополучного прохождения Лабиринта претендентом «Принцесса» оценивается в сорок шесть процентов, что близко к максимально возможному. – Она замолчала, выжидающе глядя на Председателя.

– А кого вы прочите в наиболее вероятные ее партнеры? – спросил Строг. – И вообще, как оцениваются шансы остальных?

Ясука глянула на Смайли, тот едва заметно кивнул, и она продолжила:

– Тогда я начну по порядку, и, с вашего позволения, это будет не шесть минут, а несколько больше. – Она подставила ладонь, и помощница, одетая точно так же, протянула ей пачку бумаг, которую она положила перед собой. – Итак, всего претендентов девять: пастор Фреди Бургер, глава самопровозглашенной церкви Седьмого Пришествия; рок-музыкант Сэм Колибри, лидер популярной на семи планетах группы «Suspenders»; порно-актриса Лейла Спагетти; репортер Конрад Имидж, журнал «Funny Pictures»; Фатима Хусейн, беглая наложница из гарема султана Среднего Омана; Цинь Цзянхун, революционерка левого толка, приговоренная к смертной казни в двенадцати мирах за терроризм и аморальное поведение. Сегодня утром, как вам уже доложил мой дорогой шеф, в список включен Уинстон Стюарт, младший герцог Блейкуотский – месяц назад он поссорился с отцом из-за тонкостей придворного протокола, и тот лишил его наследства. До включения в список герцога единственно возможной парой для принцессы был репортер. Он умен, держит себя в форме, умеет очаровывать собеседника. Правда, староват для нашей девочки, но это лишь на мой взгляд. Теперь, конечно, кандидат номер один – герцог. Из всех перечисленных претендентов только трое имеют сколько-нибудь заметные перспективы – герцог, журналист и революционерка. Примерно по полпроцента. Однако если герцог объединит усилия с принцессой, то их шансы, естественно, уравняются. Журналиста это тоже касается.

– А если революционерка командора подцепит? – перебил ее Раджниш, который, похоже, окончательно проснулся. На столе перед ним валялась упаковка из-под каких-то таблеток, которые он, видимо, только что втихаря сжевал. Однако соседи с обеих сторон склонились к нему и начали что-то нашептывать ему в оба уха, вероятно, разъясняя, о чем здесь шла речь, пока старик дремал.

54